Paalam, Kapitan Torio!

Maiiyak na lang sa nangyari. Mapapapikit at mapapausal ng dasal habang malinaw pa din sa isipan ang larawan ni Kapitan Torio na nakabulagta sa gilid ng classroom, umaagos ang dugo mula sa tama ng baril sa ulo, nakahandusay at nakalaylay pa ang ulo sa tabi ng plant box. Labis ang gulat, pighati at galit ng mga kamag-anak, mga mamamayan, mga mag-aaral, mga guro at mga magulang sa pangyayari kahapon. Isang trahedya, isang pagpatay sa kaliwanagan ng araw, tanghali nang ito’y naganap (bandang 12:25), sa karamihan ng tao, sa lugar kung saan kumakadlo ng pag-asa ang mga magulang at nga mamamayan para sa pag-unlad ng bayan, sa isang paaralang si Kap. Torio mismo ang nagtaguyod.

Ang saklap ng pangyayari. O Diyos, nawa kami ay iyong tulungan na makamit ang hustisya. Yakapin mo po kami at protektahan laban sa mga taong katulad ng pumatay at nagpapatay kay Kapitan.

Apr 08, 2017 6:14am

Isang magiting na pinuno ng barangay si Kapitan Victorio Buhat Luna. Isang muog ng kauna-unahang baryo ng Sariaya, Quezon, ng Parokya ng Niña Maria at ng Castañas National High School. Kung gaano nila kalupit binaril at pinatay ang Ama ng Barangay, ganun din naman nila pinaigting ang pagmamahal ng lahat para kay Kapitan Torio. Sa kanyang pagkamatay, ang kanyang kagitingan ay nagningning nang lubusan. Nawalan man ng isang bayaning maituturing ng mga Castañasin at ng lahat ng Sariayahin, mananatili naman ang kanyang alaala at kabayanihan sa puso ng bawat isa. Paalam Kap Tors. Paalam sa isang magiting na bayani.

Apr 09, 2017 3:45pm

Kinupkop ang Senior High School Grade 11 students ni Kapitan Torio Luna noon Hunyo hanggang Agosto 2016 nang ang building ay ginagawa pa. Marami din kaming abala sa kanya simula nang nagsimula ang SHS. Nakakalungkot na wala nang dadalaw sa bagong site at sa pamilya ng SHS.

NAKIKIRAMAY po kaming lahat mula sa Castanas NHS – Senior High School.

Apr 13, 2017 1:31pm

Kasama si Kapitan Torio sa mga mahahalagang bisita noong binasbasan ang bagong SHS building noong Setyembre 9, 2016.

14203092_1190839804270054_7640111882024126691_n

14316998_1190840040936697_8372089129686401278_n

Pinaunlakan ni Kapitan Torio ang imbitasyon namin sa isang simpleng opening ng Learning Resource Center and Audio-Visual Room ng Senior High School noong Disyembre 1, 2016.

20161201_134812

Tuwang-tuwa siya sa mga may ‘pakana’ ng Poem Writing, Reading and Story Telling Program na ito para sa mga batang Castañasin noong Marso 12, 2017. Sa kanyang pananalita, hinikayat pa niya ang mga kabataan na pahalagahan ang edukasyon at ipagpatuloy ang pagsuporta sa Castañas National High School. Tapusin nila ang pag-aaral nila hanggang Senior High School.

20170312_104742

P_20170312_105300

P_20170312_105310

Sa makalawa, Abril 20, 2017, ililibing na ang bangkay ni Kapitan Torio. Iniwan niya ang mundo pero ang kanyang mga alaala at mga nagawa ay mananatiling buhay. Paalam, Kapitan Torio!

P. S. Para sa impormasyon sa kanyang pagkapatay, maaring pumunta sa link na ito:

http://newsinfo.inquirer.net/887408/abc-president-in-quezon-town-gunned-down

Subalit, itatama ko lang ang balita. Namatay si Kapitan Torio on the spot pagkatapos mabaril. Hindi na nadala sa ospital salungat sa impormasyong nasa balita.

“Baasis said Luna was shot at close range and died while being taken to a hospital.”

Mga huling kuhang larawan ni G. John Chua noong Moving Up Ceremony, Abril 7, 2017, bago maganap ang pagbaril kay Kapitan Torio:

18192387_1505434229475845_72530463043536787_o

18192499_1505512779467990_1912413369013607465_o

Advertisements

Senakulo 2017: The Sariaya Way

A heartfelt superb performance of Senakulo (again, for the 11th time).

The audience were silently watching and praying as Jesus Christ was tortured and nailed on the cross. I was moved. I felt the pain, not because of the pain in my feet for standing for almost four hours, but because I could only do watch the sufferings of Jesus Christ to save the people. I felt the torture because what He has died for includes me.

Congratulations Jeff Panopio Jumarang for another excellent portrayal as Jesus Christ. I am deeply moved. You are not an actor. You are Jesus Christ.

Congratulations Sir Federico Ceribo and the whole cast and production. Nakakamiss ang teatro.

Thank you Sariaya Tourism Council for continuing this “panata” and making Sariayahins see and feel the passion of Christ.

Photos Credits to our bunso, Dulce Regulto

CHE_0033

CHE_0050

CHE_0054

CHE_0084

CHE_0096

CHE_0116

CHE_0106

CHE_0124

CHE_0129

CHE_0103

CHE_0155

CHE_0159

CHE_0167

CHE_0144

CHE_0179

CHE_0185

CHE_0192

CHE_0202

The Story of Our Birth

Whenever I say I got a twin sister, my students have the same reactions and that is disbelief. “Oh Ma’am, is that so?” “What’s her or his name?” Their disbelief is followed by so many questions and a request to show some pictures of me and my twin sister. And then, when I show our photographs together, you’d imagine how their eyes show more doubts. Ha ha ha. It’s as if I am just making stories. It is because the concept of young people about twins is only limited to identical twins or those twins who have more or less or exactly similar physical features especially at the face.

I could not blame them because I myself only learned about the other type of twins, the fraternal twins, during my Psychology class in college. We grew up adjusting to the beliefs of people that twins should have similar thoughts, physical features, likes, dresses, haircuts, personal styles, and even friends. There was one teacher when we were in Grade 2 who even insisted that I should cry because my twin sister was crying. She thought that I should feel the way as my twin sister was feeling. Isn’t that ridiculous? Of course, I did not cry. In my mind, we were different and we could not have the same thoughts and feelings at the same time.

Don’t get me wrong here. We have good relationships as twin sisters since we were in our mother’s womb. My mother’s womb which I thought was just one. But having one is actually for identical twins, which got one egg developed and later divided into two ova. Meanwhile, fraternal twins are just simultaneous birth with two eggs developed in separate placentas. That is the reason why we do not share the same beat of our hearts because those are separated from the very beginning.

1280px-Identical-fraternal-sperm-egg.svg

Today, my twin sister is celebrating her birthday and I will be celebrating mine tomorrow. I know what’s on your mind right now. “How in the world is that possible for twins?” Ha ha ha, once again. You ask my mother. Joke. We were born in 1985 when ultra sound and other equipment for knowing if the baby inside the womb is already as big as the fist or if it is developing normally were not accessible. Obviously, my parents did not even know that they were expecting twins. Plus, they could not even afford exclusive checkups and only sought help from the Health Center in our village.

So, when the light was succumbing to the dark of the night on September 22, 1985, my sister was born through normal delivery with the help of the traditional ‘hilot’ (midwife) contacted by our folks. My twin sister was now out in the world and I was still inside and people did not even know that I existed. Ha ha ha, for the third time. My father used to tease me when I was younger saying that I was so lazy and a sleepy head because it was my time to come out and I was still sleeping inside. My dramatic entrance to the world was actually a torture to my mother. Imagine that she had given birth to a little baby and there was still one inside! What do you think they did then?

My mother was rushed to Lucena United Doctors Hospital at Lucena City. It was a private hospital which readily accepts patients who could pay. OMG! How could they be able to pay afterwards? But, at this moment, they had no choice; it’s either both of us would die. Through caesarean operation (I don’t even know why it’s called caesarean), I was delivered by my mother at exactly 2:39 in the morning of September 23, 1985. My mother got a big scar on the lower part of her tummy because it was cut there to give way to my special arrival on this earth. Ha ha ha, for the fourth time!

Now, you know why we had different birthdays. I fell asleep inside while Dina was on her way out. And I got my mother in her most dangerous and critical situation! Don’t blame me though, I did not know, of course. Because I had hospital records, her birthday was officially registered at the same day as mine, September 23, 1985. Then, it later came out that I was registered twice, one by the ‘hilot’ at the local municipal registry with Sariaya, Quezon as my birth place and then by the hospital at Lucena City with Lucena City as my birth place. I got trouble with my two NSO birth certificates when I was about to graduate from Southern Luzon State University in 2008. Affidavits here and there. Palm face.

Based on the hospital records, my mother and I stayed at the hospital until September 27. My twin sister was left in our grandmother’s house and was breastfed by my aunt who later became her godmother. When the bill came to my father’s hands, the whole family was troubled and did not know where to get money to pay the hospital. Told you so. But God is good. A good-hearted woman, Mrs. Norma Manese, spouse of the town mayor at that time, lent her ring to be the collateral of their debt in order for us to go home. Mrs. Manese also signed a promissory note to assure the hospital that they would pay the bill. I really do not know how they managed to pay the debt but the papers of my mother showed that until 1986, they could not pay the liability fully. The hospital then hunted the kind-hearted spouse of the mayor because she was the one who signed the promissory note. What a disaster I caused these people!

When we were growing up, we were figuring out how we became twins because we had different birthdays, different personalities, different physical features and heights, even different zodiac signs (she’s Virgo and I am Libra). We grew up with the same circle of friends and always in the same section from kinder to elementary to high school and even during our college days taking up vocational programs. Looking at our physiques, you’d know I got the more dominant personality. Dina was a timid and shy girl when we were in elementary days while I picked fights even with the boys in the class. In high school, she became more outspoken. I got even more expressive as years go by. One evidence is this post. ;-D

This story happened 29 years ago. I thank God for my life which has been exciting since our birth. How I was brought into this world was an amazing grace! I deeply offer my gratitude to my mother who painstakingly delivered us into this beautiful world. To my father whom I got my good looks, ahem, I give my respect for being so dependable and ever responsible. To my twin sister, Dina, thank you for everything that we share from the moment we were conceived. I love you with all my heart. Thank you for being my best friend and my lifetime partner in crime! HAPPY HAPPY BIRTHDAY TO BOTH OF US!

May 18 1986

 This photo was taken on May 18, 1986. It was during the fiesta in our barangay. We were baptized during the mass in our small ‘tuklong’ (church).

December 27 1986

We were at our maternal grandparents’ house at Navotas celebrating Christmas. Taken on December 27, 1986.

January 1 1987

Back to my paternal grandmother’s house in New Year of 1987.  Taken on January 1, 1987.

 Nov 2

Taken during the birthday of my Inanang Anita, the mother of my father. Look at our bangs! Ha ha!

March 1991

Ha ha ha! I’ve got smart-alecky look while Dina showed a very behaved attitude! Taken on our way to our kindergarten’s graduation. Take note of our matching outfits!

March 1993March 1994

We’ve got matching outfits during Recognition Day from Grade 1 to Grade 4. We wore these red polka dots dresses during Recognition Day when we were in Grade 2.

twin 18th bday

Memento of our simple celebration of our 18th birthday! Taken in September 2003.

 IMG_20140917_061617

This is our latest photo together taken just last September 10. I am wearing my teacher’s uniform and Dina is wearing her office uniform. She works at the Human Resource Department of the Local Municipal Office of Sariaya, Quezon.

Mga Salitang Sariayahin

My friend Nina Kristine Sabio visited here in Sariaya just this Thursday, September 4. She was my former student at Southern Luzon State University and became my best friend when she graduated in high school in 2009. When we were exchanging stories, she got really confused on the words I said like ‘malma’ and the use of ‘ga’ in my sentences like ‘Ano ba ga?’ And then I realized I have really returned to my native town after almost 9 years in Lucban. The accent of Sariayahin which was temporarily replaced by ‘bale ay’ Lucbanin accent is now back.

Then, I came across my old files and found this list I gathered together with my classmates (CrissJeson Albitos and Zanrah Leah Bautista) in July 2004 as an assignment in Filipino I. This list contains words commonly used in Sariaya, Quezon which, as we believed, are only used here in this town. I wonder now how many of these words originally used in Sariaya. Or because this list is one decade old, are all these words still used today?

Word Meaning in Filipino Meaning in English
abastandong gamit pangdepensa a thing used in defense
aksil loko crazy
angka/tampa nakalaan assigned, destined
apta hipon shrimp
atig tukso tease
atigan mapanukso teasing
ayuda pamalit/panghalili substitute
bahugan pakainin feed (for pigs)
barik inom ng alak drink alcoholic beverages
batoktok kuto ng baka/kalabaw lice of carabaos
buntal buli a kind of leaf used in handicrafts
buragan mura words used when one is angry
dorot na dorot kapus sa oras time is pressing
dumatal dumating arrive
duyo dulong ilaya dead end in the north
gahol na gahol kulang sa oras time is pressing
garote gulpi physical torture
hikap ng hikap gala ng gala roaming around
hulip puno na pantanim young plant
ig-ig kalog/sala sieve
ig-igan salaan sifter
isalta isampa lift, put above
iya’y sobra over
kaamas-amas pabigla-bigla suddenly, all of a sudden
kabot nahihiya being shy
kaginsa-ginsa walang ano-ano suddenly, all of a sudden
kagulgulan kaguluhan fuss
kakahigpit sobrang dami too many
kalipin kahunta/kausap participant in a conversation
kamotmot ususer/tsismosa gossipmongers
karna madumi/burara dirty
kasaka katrabaho co-worker (especially in a farm)
kasilyas kubeta toilet
katnig turo/muestra sign language
kulubin kulungin/pahinogin cover
laun luma old
layi kinagisnan/kinasanayan culture or tradition already existed
lipusan ambagan sa inuman contribution in a celebration
lulusong bababa sa ilog get down into the river
mabansiw mabaho stinky
magsimpan samsam ng sinampay get the clothes from the clothesline
mag-ula maglalawig ng hayop put the animals like cows and carabaos in the fields
mag-uurong magdadayag wash the dishes
malamyak malambutin gentle
mariboso magulo meddlesome
mati ubos consumed, all gone
nagpaparada naghahakot ng niyog transferring coconuts
nagpupusaw nagyayakyak intently dirtying a place
nanggagama nanghuhuli ng katang catching some small crabs in the river
nilabog dinumihan put dirt on
otip dumi dirt, especially in the ear
pagat habol chase very fast
palakatak maingay loud
palupo dugsong sa bubong extension of the roof
pasalisaliboyboy pahara-hara interfering, getting in the way
pasiglang-pasigla papansin/nakikisabay bouncy (taken negatively because of some events)
patoto patungan bases
pikloy paga swollen, especially eyelids
pingkaw bali ang kamay the arm is dislocated
plete pamasahe fare
pupuyan poste post
saka umuwi palinang go back to the rural barangay
saka-saka ngayon-ngayon a thing is said just now as in emergency
samlang lamog/burara dirty, not clean
sikal na sikal papansin/nakikisabay bouncy (taken negatively because of some events)
sugo utos command, order
sulambi dugsong ng bahay extension of the house
sungal inaararo muli plow again
tangkal kulungan cage
tangwa gilid edge
taro timba pail
ura-urada dali-dali hasty
uwi pumunta sa bayan go to the town proper
walang alialigansa walang sigla not energetic

P. S. I added the meanings in English. If you find the translations wrong or not enough, feel free to tell me. Some words are not used here in our barangay. Since this was a group effort, the other words listed here came from other barangays in Sariaya.

The People Who Cried Tsunami

Chaotic panicking and massive evacuation have just happened right here at our barangay and the nearby barangays at the middle of the night because of a FALSE ALARM OF TSUNAMI. Because of the widespread exodus of the ‘Glenda-stricken’ people, the road to the town proper was packed with fully loaded trucks, jeepneys, tricycles, and motorcycles. Many were screaming urging everyone to move and run to the town proper to find refuge and to secure themselves against the TSUNAMI.

At around 10:00 pm, people were noisily walking at the barangay road, clan by clan, with the things they could snatch and bring along. Some were riding trucks, vans, jeepneys, tricycles, motorcycles The noise woke us up and my father urgently asked what’s happening. The horrible news spread like an icy fire bringing heat and tension to the heart and chill and nervousness to the whole body. Then, as a father who was just thinking of our safety, he urged us to move and walk towards where the people were heading to. We could not just stare there and wait for the TSUNAMI so we, too, panicked and moved along with the people and the vehicles. Because we only have one motorcycle which can only carry my father, my mother, and a cousin, the 5 of us siblings (Dulce is in Lucban) walked rapidly. Along our way, we saw the faces of more people who were getting more afraid minute by minute.

As we were almost near the next barangay, we confirmed the news to Marion De Mesa Saligay, Executive Assistant of Mayor Boyet Masilang, and found out that all the pandemonium was just a FALSE ALARM. Only then that we felt some relief.

HINDI TOTOO ANG TSUNAMI.

But there are many things that were TRUE. Totoo ang HILAKBOT ng mga tao. The ‘people who cried tsunami’ were scared in the highest level that no amount of logic or scientific explanation could be useful in the moment. Plus, the barangays here have no electricity because of the damages brought by Typhoon Glenda.

At the end, hindi mo masisisi ang mga tao sa naging reaksyon nila. Ang daming kwento, ang daming natutunan, ang daming nangyari.

Pasalamat pa din dahil FALSE ALARM. Pinapatnubayan pa rin tayo ng Diyos.

TSUNAMI HOAX SARIAYA

Executive Assistant Marion Saligay is shown here documenting the people who evacuated from our barangay.

Photo by: Titser Donna, July 22, 2014, 11:25 pm

TSUNAMI HOAX SARIAYA 2

Mr. Artemio Delfino, former Brgy. Kagawad, is shown here in his wheel chair. His family rode the truck towards the town proper then alighted from the vehicle when we stopped it. The van at the background is owned by Brgy. Captain Norberto Arandia. Together with his family, they were riding towards the town proper then we stopped them telling them that the TSUNAMI was not true.

Photo by: Titser Donna, July 22, 2014, 11:25 pm

TSUNAMI HOAX SARIAYA 3

This photo shows the vehicles (a jeep and a tricycle) that we stopped when they passed near the edge of our barangay.

Photo by: Titser Donna, July 22, 2014, 11:25 pm

Young Writers’ Camp for Campus Journalism

A Narrative Report

Venue: Canda National High School

Brgy. Canda, Sariaya, Quezon

Date: August 2-4, 2013

In strong support of R.A. 7079 also known as Campus Journalism Act of 1991, that promotes the development and growth of campus journalism, the secondary schools of Cluster IV-Sariaya Chapter, led by Canda National High School and Lutucan National High School, organized a training workshop for campus journalists in preparation for the forthcoming press conferences. Moreover, the training workshop helped newly established secondary schools of this municipality to start establishing their own publication staff and publishing their own school paper.

In preparation for this training workshop, the lead persons, Mrs. Ana D. Arandia and Ms. Donna C. Regulto of Canda National High School and Ms. Shiela Niña L. Rea of Lutucan National High School, met for several times in July 2013 to talk about the flow of the program, to invite resource speakers, to set the venue and date, and to prepare the project proposal to be submitted to the office of the Division of Quezon for approval.

After the copy of the project proposal were signed by the principals of Canda National High School and Lutucan National High School, the lead persons submitted it to the office of the Education Program Supervisor for English, Helen L. Panol, and the Schools Division Superintendent, Tolentino G. Aquino, CESO VI, for approval. They suggested that the proposed registration of each student which was P175.00/each be discarded so that the students would not be burdened financially. With this recommendation, the organizers decided that there would not be any registration fees for the participants. The participants would just bring their own food or buy their food at the school canteen. Moreover, the organizers would solicit financial support from the local government and would use existing fund of the two publications, Ang Kanda and The Bridge. With this modification in terms of budgetary requirements, the EPS and SDS sent their go signal to pursue the program through Mr. Jessie V. Vasquez, the principal of Canda National High School.

The organizers made the necessary preparations. They prepared the letters of invitation to the resource speakers and handed them right away. These resource speakers who would share their expertise with the students willingly agreed to spend time and teach the participants for free. The financial support needed to buy some tokens for the resource speakers was sought from Mayor Rosauro V. Masilang, the municipal mayor of Sariaya, Quezon, through his Executive Assistant, Mr. Marion D. Saligay.

The first weekend of August finally came. The venue was prepared as well as all the rooms for accommodation, the session rooms, and the covered court. Furthermore, the facilities and equipment to be used were all set beforehand. The teachers from Canda National High School who helped in the preparation of the school facilities were Mr. Cesar L. Zarsuelo, School Facilities Coordinator, and Mr. Edmundo V. Manalo, Property Custodian. The teachers who also supported the conduct of the training workshop included the canteen manager, Mrs. Remily T. Magpantay who prepared the food for the speakers and participants, and Mr. Mark Anthony C. Vera who helped with the transportation of the resource speakers from the town proper to the school. Of course, the co-advisers of Ang Kanda, Mrs. Maritess N. Quesea and Mrs. Joan Kathleen T. Brizuela, acted as facilitators during the conduct of the training workshop. The event was also possible with the help of utility workers and security guards.

IMG_8480

Marjun Mendoza, SSG President and Ang Kanda staffer, assists Mr. Edmundo V. Manalo in setting up the sound system.

IMG_8541

The registration line is jam-packed as the participants sign their names on the list.

The delegates from Lutucan National High School, Castañas National High School, Pili National High School, Bignay II National High School, and Gov. Anacleto Alcala National High School were accompanied by their respective advisers.

The thirty-seven (37) participants from Lutucan National High School were accompanied by four (4) teachers: Ms. Shiela Niña Rea, Ms. Ana Leah De Castro, Ms. Khristine Joy Galleon and Mr. Jonald Seño. They also acted as resource speakers and facilitators. Meanwhile, Pili National High School had fourteen (14) delegates who were accompanied by their adviser, Ms. Haide Bustamante. Governor Anacleto C. Alcala National High School registered ten (10) participants plus one adviser, Ms. Rhodora Genoza. Together with Ms. Jennalyn Albos, the nine (9) participants from Castañas NHS arrived excitedly at the venue. Bignay II National High School sent thirteen (13) participants together with one teacher-adviser. The host school, Canda National High School, had the biggest number of participants, forty-six (46) in all. In sum, the total participants for this training-workshop were one hundred twenty-nine (129) students from all the secondary schools at Sariaya, Quezon.

After assigning the accommodation rooms for each group of participants, the opening program was started right away. Mrs. Maritess Quesea acted as master of ceremony.

DSC_1760

Ms. Donna Regulto welcomes the participants to Canda National High School. Standing at the back is Mrs. Maritess Quesea who serves as the master of ceremony.

DSC_1770

Mr. Marion Saligay, the Executive Assistant of Municipal Mayor, represented Hon. Mayor Rosauro V. Masilang. He spoke of the support of the local government to the programs of different schools of Sariaya, Quezon.

????????????????????????????????????

Ms. Donna C. Regulto explains the house rules at the quarters and at the session rooms. She also gave some reminders on the facilities to be used and the regulations regarding safety during the entire training workshop.

????????????????????????????????????

Ms. Shiela Niña Rea, the adviser of The Bridge of Lutucan National High School, orients the participants on the schedule of the training sessions.

The sessions for the different categories were conducted simultaneously at the three training/session rooms. The participants with the guidance of their advisers selected the category they will attend to. The resource speakers first gave lectures on the assigned category and then facilitated the training/workshop for the participants. Lastly, they gave contest piece for the participants to work on and then selected outstanding outputs and performances.

DSC_1842

Mr. Jan Lorie Robil of Ateneo De Manila University gives lecture on Editorial Cartooning to interested cartoonists from different schools.

DSC_1898

During the workshop, he coaches the delegates one by one. He gives comments on their cartoons and tells them important techniques for improvement of their craft.

DSC_1810

Mr. Marvin Rosales (top) and Mr. Garry Villaverde (bottom) of Luis Palad National High School give lecture on Photojournalism.

DSC_1944

After the actual shoot of the students, they both give comments on their outputs and tell how to improve on capturing photos for school paper.

DSC_1911

Ms. Shiela Niña Rea, the adviser of The Bridge of Lutucan National High School, gives lecture on Feature Writing.  She also gives them techniques on how to write captivating feature articles. Then, she instructs them to write feature articles on the given topics in English and in Filipino categories.

DSC_1919

Mr. Archibald Capila of The Kingfisher, the official publication of Southern Luzon State University, Lucban, Quezon, teaches the participants techniques in Copyreading and Headline Writing. After his lecture, he hands out sample news articles to copyread. Finally, he distributes the contest piece to copyread and put headline on.

Ms. Rhona Joy Fetalco of Lucena West I Elementary School is the resource speaker for Radio Broadcasting and Scriptwriting.

For the workshop, the groups from each participating school do actual radio broadcasting of the script they have written together. Meanwhile, the resource speaker listens carefully and comments on the things they have to improve.

Ms. Shiela Niña Rea, the adviser of The Bridge of Lutucan National High School, is also the resource speaker for Editorial Writing. She guides the participants on how to write great editorials. The topics for Editorial are also given in English and Filipino categories.

Mr. Nicanor Guinto of Southern Luzon State University shares his expertise in News Writing. He emphasizes to the participants the basic techniques in writing news stories. Then, he gives fact sheets in English and in Filipino for the writers to write a good news articles.

Mr. Brian Villaverde of Southern Luzon State University teaches the students to do layouts for school paper. He then gives instructions on how to make a dummy sheet. For the workshop, each group of three participants makes dummy sheet showing the layout.

Mr. Leoben Miel of The Kingfisher of Southern Luzon State University, is the resource speaker for Sports Writing in English and in Filipino. Similarly, the training workshop starts with a lecture, then actual writing and coaching.

 

After the conduct of all training workshops, each of the resource speakers were presented certificates of appreciation and tokens.

The resource speakers receive their certificates of appreciation and tokens as sign of utmost gratitude for their valuable contribution in the promotion and development of campus journalism.

Mrs. Ana Arandia and Ms. Shiela Niña Rea present token and certification of appreciation to Ms. Rhona Joy Fetalco.

Together with Ms. Shiela Niña Rea and Mrs. Joan Kathleen Brizuela, Ms. Doris Dela Cruz, English Head Teacher of Lutucan National High School, presents token and certificate of appreciation to the resource speakers.

The closing program started after lunch time during the last day. Mrs. Joan Kathleen Brizuela served as the master of ceremony. The delegates whose outputs and performance stood out against the others’ were recognized and given certificates. The list of all the winners is presented below:

Photojournalism

English

Filipino

1stPlace Dexter San Buenaventra (LNHS) 1st Place Marish Catibog (Canda NHS)
2nd Place Jeanille Bundalian (Canda NHS) 2nd Place Cristina Guinto (Canda NHS)
3rd Place Lois Hannah Argawanon (LNHS) 3rd Place Gladys Peren (Canda NHS)

Copyreading/Headline Writing

1stPlace Sheena Caraig (LNHS) 4th Place Catherine Daoba (LNHS)
2nd Place Kim Harley Gutierrez (LNHS) 5th Place Priscilla Esconde (LNHS)
3rd Place Angelica Delos Reyes (Canda NHS) 6th Place Randy Umila (Canda NHS)

Feature Writing

English

Filipino

1stPlace Jopeth Atienza (LNHS) 1st Place Jose Gabriel Pizarra (LNHS)
2nd Place May Delos Santos (LNHS) 2nd Place Lindon Emralino (LNHS)
3rd Place Jennelyn Oquialda (Canda NHS) 3rd Place Marjun Mendoza (Canda NHS)
4th Place April Joy Awatin (Canda NHS) 4th Place Jessa De Mesa (Canda NHS)
5th Place Camille Burgos (GACANHS) 5th Place Christian Macasaet (Canda NHS)

Editorial Cartooning

1stPlace Ma. Christina Agawin (LNHS)
Runners Up Jerrimiel Mendoza (LNHS); Joshua Rosales (LNHS)
Lyka Gunay (LNHS); John Ray Catapang (Pili NHS)

Editorial Writing

English

Filipino

1stPlace Haide Magboo (LNHS) 1st Place Nico Rodolfo (LNHS)
2nd Place April Joy Awatin (Canda NHS) 2nd Place Lenlen De Silva (GACANHS)
3rd Place Camille Burgos (GACANHS) 3rd Place Jessa De Mesa (Canda NHS)
4th Place Eunice Jaspio (Pili NHS) 4th Place Prince Nhicole Era (LNHS)
5th Place Mike Cabaysa (Castañas NHS)

News Writing

English

Filipino

1stPlace Kim Gutierrez (LNHS) 1st Place Lindon Emralino (LNHS)
2nd Place Rizza Jovellano (LNHS) 2nd Place Sheena Caraig (LNHS)
3rd Place Ella De Guzman (LNHS) 3rd Place Farah May Tolentino (Canda NHS)

Sports Writing

English

Filipino

1stPlace Jopeth Atienza (LNHS) 1st Place Alvin Pompa (Canda NHS)
2nd Place Lyka Gunay (LNHS) 2nd Place Andro Cabaysa (Castañas NHS)
3rd Place Hayselle Pagkaliwagan (Canda NHS) 3rd Place Regine Ginoguin (LNHS)

Layouting

1stPlace The Bridge (LNHS)
2nd Place Pili National High School
3rd Place Ang Kanda (Canda NHS)

Radio Broadcasting

English

Filipino

Best Anchor Anchor #4 (LNHS) Best Anchor Anchor #3 Boy (Canda NHS)
Best News Presenter  #4 2nd News Presenter (LNHS) Best News Presenter #3 Boy Anchor (Canda NHS)
Best Infomercial Group #5 (GACANHS) Best Infomercial Group #7 (Bignay II NHS)
Best Technical Application Group #4 (LNHS) Best Technical Application Group #1 (LNHS)
Best Script Group #4 (LNHS) Best Script Group #1 (LNHS)
Best in Radio Production Group #4 (LNHS) Best in Radio Production Group #1 (LNHS)

The resource speakers and Ms. Doris Dela Cruz present certificate of recognition to the first place winners in each category.

The advisers from each participating school receive the certificates of participation for their delegates and for themselves.

Each group of delegates from participating school posed for souvenir photographs.